广东26选5中奖规则每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 广东26选5中奖规则 > 文章资料 > 轻松英语 >...> 小说寓言 > 老房子 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
fridge/[fridʒ]/ n. 电冰箱...

广东体彩36选7开奖结果:老房子-1

本文属阅读资料
THE OLD HOUSEIn the street, up there, was an old, a very old house--it was almost three hundred years old, for that might be known by reading the great beam on which

the date of the year was carved: together with tulips and hop-binds there were whole verses spelled as in former times, and over every window was a distorted

face cut out in the beam. The one story stood forward a great way over the other; and directly under the eaves was a leaden spout with a dragon's head; the rain-water should have run out of the mouth, but it ran out of the belly, or there was a hole in the spout.All the other houses in the street were so new and so neat, with large window panes and smooth walls, one could easily see that they would have nothing to do with the old house: they certainly thought, "How long is that old decayed thing to stand here as a spectacle in the street? And then the projecting

windows stand so far out, that no one can see from our windows what happens in that direction! The steps are as broad as those of a palace, and as high as to a church tower. The iron railings look just like the door to an old family vault, and then they have brass tops--that's so stupid!"On the other side of the street were also new and neat houses, and they thought just as the others did; but at the window opposite the old house there sat a little boy with fresh rosy cheeks and bright beaming eyes: he certainly liked the old house best, and that both in sunshine and moonshine. And when he looked across at the wall where the mortar had fallen out, he could sit and find out there the strangest figures imaginable; exactly as the street had appeared before, with steps, projecting windows, and pointed gables; he could see soldiers with halberds, and spouts where the water ran, like dragons and

serpents. That was a house to look at; and there lived an old man, who wore plush breeches; and he had a coat with large brass buttons, and a wig that one could see was a real wig. Every morning there came an old fellow to him who put his rooms in order, and went on errands; otherwise, the old man in the plush breeches was quite alone in the old house. Now and then he came to the window and looked out, and the little boy nodded to him, and the old man nodded again, and so they became acquaintances, and then they were friends, although they had never spoken to each other--but that made no difference. The little boy heard his parents say, "The old man opposite is very well off, but he is so very, very lonely!"The Sunday following, the little boy took something, and wrapped it up in a piece of paper, went downstairs, and stood in the doorway; and when the man who went on errands came past, he said to him--"I say, master! will you give this to the old man over the way from me? I have two pewter soldiers--this is one of them, and he shall have it, for I know he is so very, very lonely."And the old errand man looked quite pleased, nodded, and took the pewter soldier over to the old house. Afterwards there came a message; it was to ask if the little boy himself had not a wish to come over and pay a visit; and so he got permission of his parents, and then went over to the old house.And the brass balls on the iron railings shone much brighter than ever; one would have thought they were polished on account of the visit; and it was as if the carved-out trumpeters--for there were trumpeters, who stood in tulips, carved out on the door--blew with all their might, their cheeks appeared so

much rounder than before. Yes, they blew--"Trateratra! The little boy comes!

Trateratra!"--and then the door opened.The whole passage was hung with portraits of knights in armor, and ladies in silken gowns; and the armor rattled, and the silken gowns rustled! And then there was a flight of stairs which went a good way upwards, and a little way downwards, and then one came on a balcony which was in a very dilapidated state, sure enough, with large holes and long crevices, but grass grew there and leaves out of them altogether, for the whole balcony outside, the yard,

and the walls, were overgrown with so much green stuff, that it looked like a

garden; only a balcony. Here stood old flower-pots with faces and asses' ears,

and the flowers grew just as they liked. One of the pots was quite overrun on

all sides with pinks, that is to say, with the green part; shoot stood by shoot, and it said quite distinctly, "The air has cherished me, the sun has kissed me, and promised me a little flower on Sunday! a little flower on Sunday!"And then they entered a chamber where the walls were covered with hog's leather, and printed with gold flowers. "The gilding decays, but hog's leather stays!" said the walls.And there stood easy-chairs, with such high backs, and so carved out, and with arms on both sides.

老房子

街上有一幢很老很老的房子,它几乎有300年的历史,这一点,人们在它的大梁上就

可以看得出来;那上面刻着郁金香和牵藤的啤酒花花纹——在这中间刻着的是它兴建的年

月。在那上面人们还可以看到整首用古老的字体刻出来的诗篇。在每个窗子上的桁条上还刻

着做出讥笑样子的脸谱。第二层楼比第一层楼向外突出很多;屋檐下有一个刻着龙头的铅水

笕。雨水本来应该是从龙的嘴里流出来的,但它却从它的肚皮中冒出来了,因为水笕有一个

洞。

街上所有的别的房子都是很新、很整齐的;它们的墙很光,窗玻璃很宽,人们可以看得

出,它们不愿意跟这座老房子有什么来往。它们无疑地在想:“那个老垃圾堆作为街上的一

个笑柄还能站得住多久呢?它的吊窗凸出墙外太远,谁也不能从我们的窗子这边看到那边所

发生的事情。它的楼梯宽得像宫殿里的楼梯,高得像是要通到一个教堂的塔里面去。它的铁

栏杆像一个家庭墓窖的门——上面还装置着黄铜小球。这真可笑!”

它的对面也是整齐的新房子。它们也有同样的看法。不过这儿有一个孩子坐在窗子里

面。他有一副红润的面孔和一对闪耀的眼睛。他特别喜欢这幢老房子,不论在太阳光里或在

月光里都是这样。他看到那些泥灰全都脱落了的墙壁,就坐着幻想出许多奇怪的图景来——

这条街、那些楼梯、吊窗和尖尖的山形墙,在古时会像一个什么样子呢?他可以看到拿着戟

的兵士,以及形状像龙和鲛的水笕。

这的确是一幢值得一看的房子!那里面住着一个老人。他穿着一条天鹅绒的马裤,一件

有大黄铜扣子的上衣;他还戴着一副假发①——人们一眼就可以看出这是真正的假发。每天

早晨有一个老仆人来为他打扫房间和跑腿。除此以外,这座老房子里就只孤独地住着这位穿

天鹅绒马裤的老人了。他偶尔来到窗子跟前,朝外面望一眼。这时这个小孩就对他点点头,

作为回答。他们就这样相互认识了,而且成了朋友,虽然他们从来没有讲过一句话。不过事

实上也没有这个必要。小孩曾经听到他的父母说过:“对面的那个老人很富有,不过他是非

常孤独的!”

①古时欧洲的绅士和富有的人常常戴着假发,以掩住秃顶,同时也借此显得尊严一些。

在下一个星期天,这孩子用一张纸包了一点东西,走到门口。当那个为这老人跑腿的仆

人走过时,他就对他说:“请听着!你能不能把这东西带给对面的那个老人呢?我有两个锡

兵①。这是其中的一个;我要送给他,因为我知道他是非常孤独的?!?br>
①锡兵,这里是指用镀锡铁皮做成的玩具兵。

老仆人表示出高兴的样子。他点了点头,于是就把锡兵带到老房子里去了。不久他就来

问小孩,愿意不愿意亲自去拜访一次。他的爸爸妈妈准许他去。所以他就去拜访那个老房子

了。

台阶栏杆上的那些铜球比平时要光亮得多;人们很可能以为这是专门为了他的拜访而擦

亮的。那些雕刻出来的号手——因为门上都刻着号手,他们立在郁金香花里——都在使劲地

吹喇叭;他们的双颊比以前要圆得多。是的,他们在吹:“嗒—嗒—啦—啦!小朋友到来

了!嗒—嗒—啦—啦!”于是门便开了。

整个走廊里挂满了古老的画像:穿着铠甲的骑士和穿着丝绸的女子。铠甲发出响声,绸

衣在窸窸窣窣地颤动。接着就是一个楼梯。它高高地伸向上面去,然后就略微弯下一点。这

时他就来到一个阳台上。它的确快要坍塌了。处处是长长的裂痕和大洞,不过它们里面却长

出了许多草和叶子。因为阳台、院子和墙都长满了那么多的绿色植物,所以它们整个看起来

像一个花园。但这还不过是一个阳台。

这儿有些古旧的花盆;它们都有一个面孔和驴耳朵?;ǘ杂勺栽诘厮娲β页?。有一个

花盆全被石竹花铺满了,这也就是说:长满了绿叶子,冒出了许多嫩芽——它们在很清楚地

说:“空气抚爱着我,太阳吻着我,同时答应让我在下星

期日开出一朵小花——下星期日开出一朵小花啦!”

于是他走进一个房间。这儿的墙上全都糊满了猪皮;猪皮上印着金花。墙儿说:

镀金消失得很快,但猪皮永远不坏!

沿墙摆着许多高背靠椅;每张椅子都刻着花,而且还有扶手。
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
老房子
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>
文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
?
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
广东26选5中奖规则关闭
  • 贪官的可恨之处,不在于他们的贪污、索贿、受贿、侵占国有资财,而在于他们相互勾结,打压、排挤积极认真为党、国家、民族、人民工作的好干部。向他们靠拢就被拉拢、腐蚀变 2018-09-21
  • 隐私条款中国国家地理网 2018-08-23
  • 周子琰将发新碟 唯美情歌《我懂你》暖心来袭周子琰 2018-08-18
  • 笑博士这是从哪里掺来的东西?社会主义企业计划,是国民经济计划的一个组成部分,是服从于国家计划的战略要求的。笑博士搞的这个规划提纲,仅仅是私有制企业的规划提纲,与 2018-08-16
  • 海南省政协主席毛万春:海航的明天会更好 2018-08-13
  • 完成自己的第一部电影, 她23岁就做到了 2018-08-06
  • 湖南汉寿1辆校车接孩子时发生事故致5岁幼儿死亡 2018-08-06
  • 837| 2| 460| 989| 669| 696| 453| 458| 381| 297| 0.193352s